Spanish and Portuguese Across Time highlights the range possible for scholars trained in a department of linguistics and literature, and shows that these disciplines need not be mutually exclusive. It covers a diverse range of topics, which nevertheless retain a common focus, on the dynamic nature of languages and the social forces that shape them across time, place, and borders. Themes in Part I - Linguistics and Literature: Translation, Society, and Language Variation - include the literary representation of speech, social, and regional variation, and some history on linguistic devices used in the service of social criticism. The work here demonstrates how linguistic principles can offer productive angles to the study of literature, and that literary sources can serve as data for linguistic analysis. The papers in Part II - Language Change, Language Contact, and Language Users - continue the focus on the interface between language and social factors, with both historical and present-day data on speech and speakers' behavior.
PART I: LINGUISTICS AND LITERATURE: TRANSLATION, SOCIETY, AND LANGUAGE VARIATION 1. Ah jist likes, dinnae ken how ye do it. Translating the Literary Dialect of Trainspotting into Spanish; Ricardo Munoz Martin 2. Queer Geographies: Federico Garcia Lorca's 'Oda a Walt Whitman' in English Translation; Anna E. Hiller 3. Pedro Munoz Seca (1881- 1936): The Comic Effect of the Grotesque; Rakhel Villamil-Acera 4. The Predicaments of Transculturation: A Materialist Reading of 'Meu tio o Iauarete' by Joao Guimaraes Rosa; Alfredo Cesar Melo. 5. Discourse and Ideology - Why Do We Need Both?; Simo K. Maatta. 6. Representation of Charrua Speech in 19th Century Uruguayan Literature; Magdalena Coll 7. The Dialect of Vargas Llosa's Storyteller; Sonia Montes Romanillos 8. Orality in Literature: Cuban-American Spanish in La vida es un special 1.50 .75 by Roberto G. Fernandez; Martha Mendoza PART II: LANGUAGE CHANGE, LANGUAGE CONTACT, AND LANGUAGE USERS 9. The Ideology of Standardization in Early Modern Castile: The Unknown Oservaciones de la lengua castellana and the Attack on castellanos viejos; Vicente Lledo-Guillem. 10. Geographic and Sociolinguistic Variables in the Seseo of Murcia; Juan A. Sempere Martinez 11. Morphological Simplification in Latin American Spanish: The Demise of -se and the Triumph of -ra in the Past Subjunctive in Colonial New Spain; Israel Sanz-Sanchez 12. Linguistic Continuity along the Uruguayan-Brazilian Border: Monolingual Perceptions of a Bilingual Reality; Ana M. Carvalho 13. Portuguese for L1 English-L2 Spanish Speakers: The Effectiveness of 'Ta Falado' Podcast Lessons; Orlando R. Kelm 14. Face Work in Spanish Language Service Encounters between Native and Non-native Speakers in the U.S.; Laura Callahan.